Como dizer a expressão "O que vale é a intenção" em inglês?
Sem rodeios, anote aí para dizer "o que vale é a intenção" em inglês basta usar a frase:
It's the thought that counts.
Observe seu uso em alguns exemplos abaixo:
- Well, it's the thought that counts, right? (Bom, o que vale é a intenção, não é mesmo?)
- Wether people donated one single item or 100 items, it's the thought that counts. (Se as pessoas doam só um item ou 100 itens, o que vale é a intenção.)
- Some gifts turn out better than others, but really, it's the thought that counts. (Alguns presentes acabam sendo melhores que outros, mas na verdade o que vale é a intenção.)
- It's the thought that counts, but it sure would be nice if some people did a little more thinking before they bought gifts. (O que vale é a intenção, mas sem dúvidas seria legal se algumas pessoas pensassem um pouco mais antes de comprarem presentes.)
- Although the gift may be small, it's the thought that counts. (Embora o presente ser pequeno, o que vale é a intenção.)
E para não mais esquecer como se diz a expressão apresentada hoje, a imagem abaixo representa um pouco o que acontece quando ela é dita.
Nenhum comentário:
Postar um comentário